Vad är Spanglish?

Spanglish är en hybrid av spanska och engelska som syns i många regioner i USA med stora spansktalande samhällen, särskilt längs gränsen mellan USA och Mexiko. Förutom att vara observerats i Nordamerika, är Spanglish också i en mindre grad i vissa delar av Spanien och Latinamerika där det finns en stor kulturell blandning mellan engelska och spanska talare. Innan djupdykning i fascinerande värld Spanglish, är det viktigt för läsarna att vara medveten om att det finns många olika versioner av spanska som talas runt om i världen. Den spanska som talas i Spanien kan skilja sig avsevärt från den spanska som talas i Latinamerika. Som kulturell blandning har skett, linjerna mellan olika former av spanska ibland suddig, men ibland ord har motstridiga betydelser och Spanglish är oftast förknippas med latinamerikansk spanska.

Spanglish är inte en dialekt eller ett pidgin språk. Istället är det ett fall av code switching, där delar av två språk är blandad och talat tillsammans. Till exempel, en tonåring i Los Angeles beskriva en vän som är lite galen kunde säga "oh, hon är så loco en la cabeza (galen i huvudet)," blandning av en spansk fras med en engelska. Talare av Spanglish kanske kunna kommunicera alldeles utmärkt på engelska eller spanska, men de väljer att tala de språk samtidigt, eller de följer kulturella normer, där de två språken blandas.

engelsktalande kan peppar sina straff med spanska ord eller spansk-ismer, medan spansktalande kan ibland nedgången i ord på engelska. Denna praxis är särskilt vanligt bland barn till invandrare som känner sig mer bekväm i engelska och ibland kamp för att tänka på den rätta spanska ordet att använda. Språkstuderande anpassa sig till nya grammatiska strukturer kan också falla tillbaka på Spanglish att få en punkt över. P

talmännen i Spanglish kan också använda påhittat ord, Hispanicizing vanliga engelska ord med tillägg av välkända spanska suffix. Falska kognater är också vanligt, vilket kan vara förvirrande med spanska som modersmål, eftersom de kan se vanliga ord som används i ovanliga och okända vägar som ibland oavsiktligt rolig. "Embarazada," till exempel, är ett spanskt ord som betyder "gravid" som låter och ser ut ungefär som det engelska ordet för "generad" och Spanglish högtalare kan göra ordlekar på denna likhet, liksom sambanden mellan många andra falska vänner i engelska och spanska.

Vissa språk purister har fördömt Spanglish, med argumentet att det försvagar både spanska och engelska och att det låter löjligt eller är ett tecken på dålig utbildning. Men är spanska och engelska levande språk, och den blandning av båda är helt enkelt ytterligare en aspekt i deras utveckling. Denna blandning av engelska och spanska har också gjort det möjligt för människor att överbrygga kulturella och språkliga luckor, särskilt i gränsområden samhällen, och detta är en anmärkningsvärd prestation.


Kommentarer

  • Om oss
  • Reklam
  • Kontakta redaktören
  • Få nyhetsbrev
  • RSS-feed

Redaktör: Beáta Megyesi
Nyheter redaktör: Christiane Schaefer

Kundservice: Mats Schaefer,
Helena Löthman

Tel: +46 00 79 22 00
Fax: +46 00 79 22 01

© Copyright 2014 Debok.net - All rights reserved.