Vad är Je Ne Sais Quoi?

Det engelska språket innehåller ofta främmande ord och fraser för att skapa en mer exakt definition eller att uttrycka en tanke svårt att uttrycka på engelska ensam. Ett exempel på detta är det franska uttrycket je ne sais quoi , som bokstavligen översätts till "jag vet inte vad. " Je ne sais quoi försök att definiera en obestämbar kvalitet som innehåller något annorlunda från andra. En fin målning som Da Vinci's Mona Lisa , kan ha en viss je ne sais quoi vilket gör det mer tilltalande än andra målningar placerad bredvid. En vacker skådespelerska eller modell, kan också sägas ha en je ne sais quoi vilket gör henne mer spännande på film eller genererar mer sexuell överklagande i en tryckt annons. Denna stjärna kvalitet är inte något som kan mätas eller definieras objektivt, men de flesta skulle hålla det verkligen finns en X-faktor eller immateriella karisma i arbetet. En välkänd aktör får inte ens vara konventionellt vacker, men fortfarande har en je ne sais quoi som upphöjer honom till kändis status. Ibland kan en immateriell eller odefinierbar kvalitet av ett gott vin eller gourmetmat kan endast beskrivas som je ne sais quoi . Vissa litterära verk eller klassiska stycken musik kan även inneha en viss konstnärlig överklagande som inte kan fångas effektivt i konversationen. Det är när uttrycket je ne sais quoi blir särskilt lämpligt, eftersom kvaliteten eller aspekt av en överordnad konstnärligt verk kan trotsar beskrivning.

Användning av je ne sais quoi kan sprida sig till andra områden också. En potentiell romantisk partner kan ha en immateriell kvalitet som gör honom eller henne särskilt attraktivt eller lockande. En karismatisk instruktör kan också ha en viss je ne sais quoi som håller sin publik hänförd när han levererar sin föreläsning. Även en favorit sällskapsdjur kan sägas ha en je ne sais quoi som gör honom eller henne att stå ut från resten av flocken.

Även om det kan vara fullt användbar engelska uttryck för att beskriva en immateriell kvalitet, många människor föredrar att införliva de franska je ne sais quoi i samtal eftersom det också har en immateriell känsla av elegans och elegans. Tillfällig användning av välkända utländska uttryck indikerar ofta kulturell förfining och en mer omfattande ordförråd. Ibland kan ett utländskt uttryck fångar eller definierar ett begrepp mer exakt eller elegant än utilitaristiska engelska motsvarighet.


Kommentarer

  • Om oss
  • Reklam
  • Kontakta redaktören
  • Få nyhetsbrev
  • RSS-feed

Redaktör: Beáta Megyesi
Nyheter redaktör: Christiane Schaefer

Kundservice: Mats Schaefer,
Helena Löthman

Tel: +46 00 79 22 00
Fax: +46 00 79 22 01

© Copyright 2014 Debok.net - All rights reserved.