Vilka är de olika typerna av Translation Services?

Det finns flera typer av översättningstjänster som kan hantera olika typer av skriftliga arbeten. Översättare kan kontaktas genom språket skolor eller universitet. Antingen plats kan sätta en i kontakt med frilansöversättare, eller kan ha personal som regelbundet tar på översättningar. Det finns många översättning företag som kan ta itu med ett behov. Dessutom kan man få översättningsprogram, som kan gälla mer grundläggande översättning behov. Vidare kan en hyra översättare genom något av ovanstående resurser för att genomföra muntlig översättning om det behövs.

Översättning är bara så bra som översättaren. Spara på kostnader kan leda till problem när ord eller fraser inte är korrekt översatta. Någon som inte bara flytande i det språk som gäller, utan också behärska språket i lag eller vetenskap, bör nog översätta vetenskapliga eller juridiska dokument. När man överväger frilansare att tillhandahålla översättningstjänster, bör man vara säker på att be om, få, och referenser check. Frilansare är generellt det billigaste alternativet för översättningstjänster, men flytande i tal inte säkra kvaliteten skrift. Referenser kan hjälpa personer i behov av översättningstjänster bestämma förflutna kvaliteten på en frilansare översättningar. När vi söker översättning av juridiska eller vetenskapliga dokument, bör man överväga en frilansare kompetens inom dessa områden.

Språk skolor och universitet ofta tillhandahåller översättningstjänster till en låg kostnad jämfört med översättning företag. Universiteten kan vara särskilt bra med dokument som kräver citat i ett visst format, liksom Modern Language Association (MLA) format. De kan ge inte bara översättning, men även redigering för verk som publicerats i till exempel en vetenskaplig litterär Review Magazine. Eftersom universitetslärare tillbringar en stor del av sitt liv korrigera översättningar av andra, de ofta har betydande erfarenhet inom översättning. Översättare är inte en rik grupp människor, i stort. Ofta, begåvade och erfarna översättare lära att öka inkomsterna från sitt översättningsarbete. Språk professorer kan erbjuda en mängd översättning erfarenhet priser. Men som med frilansare, bör hänvisningar granskas ingående.

Översättning från företag tenderar att vara den dyraste, men de kan också ge en tillgång till översättning till mindre vanliga språk. Översättning företag har ofta specialister inom områden som lagstiftning eller medicin, som kan möta särskilda juridiska eller medicinska och vetenskapliga termer. Översättning företagen i allmänhet har lätt att få referenser. De kan peka på en samling av verk som bevisar deras översättningar tjänster som tidigare har förmått. De erbjuder lugn och ro, i många avseenden en gång hänvisningar har kontrollerats.

Översättning tjänster som erbjuds via programvara eller på fri webbplatser kan översätta enkla meningar, men bör nog inte användas för tekniska handlingar eller för kreativt skrivande . Programvara som denna inte känner igen de flesta idiomatiska uttryck. Detta wiseGEEK författaren besökte en fri översättning webbplats för att testa en idiomatiska uttryck från engelska till franska. När jag skrev i "Alla katter är grå i mörkret" och bad om en fransk översättning, visste jag svaret skulle vara "Tous les chats sont gris", bokstavligen, "Alla katter grå. "Vad jag fick istället var ett ord för ord översättning av min mening, som ignorerade idiomatisk översättning till franska av denna gamla maxim.

Om du använder en online-eller programvara översättaren att omvandla korta verk eller meningar, skall man vara mycket medveten om att idiomatiska uttryck inte kan översätta bra. Om mycket affärer eller vänligt brev kan genomföras genom detta innebär, bör man undvika idiomatiska uttryck. Antingen frilansare, en professor i ett visst språk, eller en översättning företaget bäst genomför betydande korrespondens, särskilt för en typ av verksamhet.


Kommentarer

  • Om oss
  • Reklam
  • Kontakta redaktören
  • Få nyhetsbrev
  • RSS-feed

Redaktör: Beáta Megyesi
Nyheter redaktör: Christiane Schaefer

Kundservice: Mats Schaefer,
Helena Löthman

Tel: +46 00 79 22 00
Fax: +46 00 79 22 01

© Copyright 2014 Debok.net - All rights reserved.